新用户首节课免费听

电话咨询课程信息

400 808 1648

点击咨询 或添加QQ号:
2667246279

新用户首节课免费听

  • 今日免费听课名额剩余:10
  • 最新的预订:56分钟之前
  • 当前20位学员正在浏览本课程
电话咨询课程信息

400 808 1648

点击咨询 或添加QQ号:
2667246279

课程简介

Introducción del Curso

适合学员:
完成N3阶段学习,或拥有600学时左右的西语基础、通过DELE B1测试的学员
课程目标:
  • 1通过想象力法则以及对词根词源的初步分析,学员将能够通过单词的一部分去反推原形及语境用法。掌握了这种方式,学员在阅读和理解口语的时候将能够显著增加速度,有助于其进一步突破。

  • 2总结常见动词的固定搭配,学习和掌握同种式下不同时态的不同用法和相互辅助的作用。本阶段基本以词的用法而不是时态概念来贯穿知识点的运用,帮助学员解读一些口语中常见而书本中不常见的习惯性用法。

  • 3能够阅读常规报刊杂志中的绝大部分内容并正确理解其意思,能理解具体或抽象的主题文章所想要表达的重点,并能够在自己的专业领域内参与技术性的讨论。能针对广泛的主题拟写清楚详细的文章,并能针对各种题目进行讨论,分析利弊。能够在无辅助的情况下用词准确、逻辑正确地写出生活所需的应用文。

参考教材

Manuales de Referencia

课程大纲-科学可靠的课程规划安排

Planificación de los cursos científicos fiables

学习进程

Progreso de Estudiar

学员故事

Histoires de nos élèves

实力首屈一指的西班牙语教研

Planificación de los cursos científicos fiables

欧那西班牙语学习的招聘范围沿着互联网延伸到世界的每一个角落,确保我们在90%的严格淘汰率下,依然有足够多优秀的中教和外教西班牙语老师。

  • Toto Wang

    马德里孔子学院教师

    西语C2水平,博士,教授学生近千人,在专业领域拥有极高的专著度,现定居西班牙。塞万提斯学院客座授课,参与数本教材编纂,授课幽默风趣冷笑话不断,深受学员喜爱。
  • Ali Sun

    巴塞罗那自治区大学硕士

    西班牙硕士海归,主攻西语语言学,对于西语发音特点有极其深刻的认识。曾长期任教于国内某知名外国语大学,在教学设计过程中,教材和课件严谨专业,对学员要求苛刻。
  • Manumontes Bernardez

    马德里孔子学院教师

    博士,拥有纯正西班牙语口音的阿根廷人。精通5国语言。游历多个国家体验不同的工作和生活方式,温和、开朗、循循善诱。研究西语纯粹因为喜欢教学的乐趣,喜热爱足球、热爱美食,并希望与学员一起寓学于乐。

常见问题

Planificación de los cursos científicos fiables

欧那是真人实时上课还是看视频?
欧那西班牙语培训使用国内领先的在线教育平台,实现1位老师和最多8位学生在线互动上课,学习效果不亚于实体学校上课,远远好于看视频学习。
欧那是否提供教材?
欧那提供课程教材,提供汇聚欧那西班牙语名师教研团队3年工作的精美课件供学员使用,欧那西班牙语教研组还在每门课学习之前提供推荐配套西班牙语学习书单,学员可以选择购买。
意外缺课如何补课?
欧那提供自由补课服务,通过欧那西班牙语学员中心补课课表功能,即可便捷的选择相邻的西班牙语班级补课。
遇到疑问如何答疑?
欧那为每个西班牙语班级配备专属助教,帮助学员解决学习过程中遇到的各种问题,其中就包括快速在线答疑服务,遇到任何西语问题都可以通过答疑功能提交,西班牙语老师会在1天内提供专业的解答。
课程顾问老师QQ在线 或咨询 400 808 1648

关注欧那微信

Planificación de los cursos científicos fiables

课程动态 Timeline

很有耐心,有问必答,专业扎实
26个字母还没学好,有点难度
Gastón 评价了 冠词的使用/狗是人类最好的朋友

2018年07月28日 16:52

Es una profesora con buena paciencia.
老师很幽默 又耐心哒。
老师很幽默,也很耐心回答问题的。。
Anoche estuve muy confusa durante toda la clase.Por fin,entiendo los 3 pasos del estilo indirecto,especialmente,las conjugaciones correspondientes de los timepos distintos. Elena es muy amable y super paciente.Tengo la fortuna enorme de encontrarme con una profesora tan excelente.Un beso~
去旁听课程 ,老师很耐心回答问题, 讲得也很清楚。喜欢~
都不错。就是我程度太差听不懂哈哈,但是很好的老师和同学
Sonia 评价了 se的用法/ 出售沙滩房

2017年10月18日 22:29

去旁听课程 ,老师很耐心回答问题, 讲得也很清楚。喜欢~
Isabela 评价了 形容词/看到人们幸福我就很开心

2017年09月12日 21:46

还是得多认得单词,很感谢
课程内容简单,有些重复,讲解不太清楚
Cloris 提问 语句翻译

2019年12月10日 09:21

Abilio Wang 回答:

同学你好!你的问题答复如下:

1. “他向我们提问”可以翻译成pregunta a nosotros或nos pregunta.

3. problema和pregunta都可以翻译成“问题”,但problema含有“麻烦”的意思,而pregunta只是单纯的表示“问题”。

Estrella_Han 提问 语句翻译

2019年12月01日 22:26

Pau Liu 回答:

Hola Estrella:


看来你很喜欢翻译哦~ 那老师就成全你:D


1:ni fu ni fa是非常地道的口语:不好也不坏的意思, 对一件事情没有太大的感觉的时候你就可以这么用


2: 这里你翻译的很好,没有什么太大的问题! 最多中间的这段老师可能会翻译成:但是我们愿意呆在这样的环境里。


3: 你们每天花费多少时间为了停止玩推特,脸书,发邮件?你们每天又会花了多少时间静静地坐下来,深思你们的弱点、不足和原因?


4: 我知道每次当你发现在你的人生中 有缺陷,有过不去的坎,有空白的时候,你会觉得很不爽。但其实当你寻求别人的帮助的时候,跟别人说:我好讨厌自己的某些事情,某些东西。这会更会让你觉得不爽。


希望老师的回答帮助到你了哦!animos!

Pau Liu 回答:

Hola Felicia,


好久没有见到这么口语的问题了~ 很好!


第一个问题: vaya 是一个特别奇葩的词,他的用法很多是用在口语里的。比如,vaya vaya, mira a quien tengo delante --- 哎呦诶,看看我面前站着的是谁啊? 所以在这个地方你翻译的就非常好,你这感冒真严重。但记住,vaya可不一定就是 ‘重’的意思哦!


2:ve 完全可以,老师甚至可以告诉你,在这句话里,最口语的方式就是你说的: ve al medico(快去看医生吧你).


希望老师的回答解决了你的问题哦~animos!

Estrella_Han 提问 时态提问

2019年11月28日 09:41

Pau Liu 回答:

Hola Estrella,


好多问题,给好学的你一个大大的赞!


1. 要看清时态哦!前面用的是 haya llamdo,是 虚拟式(现在完成时 / subjuntivo preterito perfecto), 既然是 虚拟式 现在完成时,那么意思就变了很多,不是 很抱歉,我一直想给你打电话’而是:真的太抱歉了 没给你打电话 (老师用了’成‘因为是 完成时哦!),本来想给你打电话(lo这是指的是打电话)的 (iba),但是没能做到 (pude)。这样是不是 语法上 和 意思上 都通顺了呢?

2. habia是动词haber 的过去未完成时,那么就跟hay的意思一样,除了一个是现在 一个是过去,hay mucha gente/有很多人 , 这句话你是能理解的对吧?那么 habia gente是一样的意思. 这里的veo是一个统称,意思是 我好久没他们了,没有特指的一个描述的时间。要记住,西语要灵活运用哦~

3. 还是需要观察清楚哦! 这个地方可不不仅仅有一个 简单过去式,后面还有个trabajando,这句话的动词是estuve trabajando, 相当于英语的 was working, 所以描述的是一个持续性的状态哦,没毛病~

4. 回答正确,grabara的存在是因为前面的pedí 。关于你的第二个问题, 这句话里有两种可能,要是想用estuvo,可以,那么就是 was recording --- estuvo grabando, 或者是 CD was recorded, CD estaba grabado, 而且前面也就不能加上 me lo (给我). 这里咱们想描述的是 '第二天,他就给我 (me) 录好了  (habia grabado) CD (lo)’,所以这是为什么他用了 过去完成时/habia grabado(你写的是 过去完成时).


希望这样的解释回答了Estela的问题~ animos!

Pau Liu 回答:

Hola Estrella,


首先,两个都是形容词这个是没错的,但老师来给你解释一下单词的意思。solo在一般情况下是:单独的。 solidario 是:共同的,一致的。


所以你想说的句子, 我一个人住 / 我孤零零的住   都是:vivo solo.


希望老师回答了你的问题 :)

Estrella_Han 提问 语句翻译和一些小问题

2019年11月16日 13:31

Pau Liu 回答:

Hola Estrella,


首先老师先帮你把整段的意思翻译一下:


Avicena 专科门诊,此时此刻我们的话务员都非常忙。如果您知道内线电话(您想了解的科室的内线),请拨打内线电话号码。如果您不清楚的话,请您稍等片刻。我们的话务员会尽快回复您的,谢谢。


2) cuonsulta 是阴性,所以用了冠词 la, 这个 la 是形容consulta的。márquelo中的lo是指 número,内线的电话号码。


3)espere unos  instantes 的意思:请您稍等片刻,跟 espere unos segundos, espere unos minutos 一样的意思。


希望老师的解答回答了你的问题!

Carmen Li 回答:

Hola, Estrella


1. Soy ciudadana de esta ciudad, trabajo como profesora. (描述职业时不加冠词)

2. participé en una actividad para ayudar los ancianos. (前置词,前置词和一些动词的固定搭配)

3. les di muchos regalos. (文中出现多处阴阳性不一致的情况要注意,作文中多处阴阳性搭配不一致会扣除很多分数的,后面阴阳性的错误不在进行改正)

4. los viejos这个说法带有贬义的意味,可以用los mayores

5. les sintmos el amor没有这种说法,可以写为:por un lado, podemos cuidar a los ancianos, les dimos el amor. 

6. me tenía mucha paciencia,这个用法也没有,不清楚这句话的作者意图。

7. según mi idea, podríamos añadir más actividades como esta. 

8. 后面y redujo...这段和前面没有逻辑关系,需要考虑怎么把这段引出。

9. por ejemplo, podemos tener lugar en(举行)las actividades educativas frecuentemente y anular las actividades ruidosas. 

10. 除此之外,根据作文体现有些许过于“中式”的表达,后续写作中需尽量避免。


希望能够帮助到你!

Pau Liu 回答:

Julia同学你好,


这里你也应该察觉到了,动词原型是tomar-se。‘你吃’ 就变成了:te tomas, 这里面的意思是是 你喂你自己吃药,你应该在语法课里已经学到这一点了 根据你之前问老师的一些问题。


老师想补充一点,其实这里 如果 句子是 Por qué no tomas una aspirina,在老师的眼里这句话也完全能理解并且语法正确,如果 tomarse 是在是太难理解,用tomar也不是不可以的。(还记得 levantarse, me levanto 我起床/我举起我自己的例子吗?)


希望帮助到了julia~

Pau Liu 回答:

Julia同学你好,


你可能对一些知识点有一些误解。


Qué tal 的意思只有一个,那就是 :你怎么样/你好吗? 表达你对别人的一个问候。Hola Julia, qué tal?  在某些情况下也能表示:你觉得怎么样?  (但是qué tal 没有 ’怎么样‘ 的意思!)

 

Cómo的意思是:怎样 (how), 用来开始一个疑问句, 并且表达了你想了解的是 ‘方式’,所以这里只有 Cómo 可以用,另外一个意思完全不对。


希望老师的回答让julia同学理解~ 


Cristina Cui 回答:

这里的qué应该是有重音符号的叭,表示他们都问了Susana什么,le复指a Susana

新班级的零基础第一课即将开始,
新学员享免费试听点此听课