您的问题已经提交

一句话描述您的疑问

48位老师, 707位同学正在准备解答你的疑惑

最近问题动态

réir 做intr.或者prnl.的时候都有“笑”和“嘲笑”的含义,主要是“嘲笑”后面要加前置词a或者是de,引出被嘲笑的对象。


比如:“笑”:Todos ríen. 所有人笑了。

         El público no paraba de reír. 观众停不下来笑。

         后面不需要前置词。

    “嘲笑” Muchos se rieron de mis penas.很多人嘲笑我的错误。

         Él siempre se ríe de otros. 他总是嘲笑别人。

         后面有前置词。


至于他对我笑了,这里可以用sonrisa来翻译. Me da una sonrisa.


区分可以靠语境,同时也可以查查字典,看看字典当中的例句,希望对你有帮助。


decir 强调说的内容“¿Qué dice él?他说什么了?”,类似于英文当中的say,say sth = decir algo.


而hablar可以加语言 “Hablo chino y español.我说中文和西拔牙语。”

hablar还可以与前置词搭配,组成动词词组。hablar de/sobre/cerca de 谈论什么主题“Estamos hablando de la historia de España.我们正在谈论西班牙的历史。”;hablar con 和谁谈话 “¿Con quién está hablando?他在和谁说话?”  相当于英文“speak + 语言”和“talk + aboout或with”的综合体。


希望对你有帮助!

Susana哦~~~是个女孩子的名字!


希望对你有帮助!

porque 和como都是因为的意思

不同在于在句中的位置,porque不能放在句首,只能放在句中

而 como可以放在句首也可以放在句中。

如 me gusta este libro porque es muy interesante.

como este libro es muy interesante, me gusta mucho

我当时理解的书写问题,以为是写作方面。就是写作文。围绕一个话题,展开自己的想法,和英语里的大作文一样。

作为母语西班牙语的老师,我觉得中文可以翻译成querer=想要(什么东西),而gustar=喜欢(什么东西)


例:

Quiero una manzana = 我想要一个苹果

Quiero un novio = 我想找一个男朋友

Quiero comer pasta = 我想吃意大利面


Me gustan las manzanas = 我喜欢苹果

Me gusta mi novio = 我喜欢我的男朋友

Me gusta comer pasta = 我喜欢吃意大利面


我觉得跟程度没什么关系,直接是完全不同的词而已。


希望我上面所说的能帮到解决你的问题!


Carolina

欧那西语老师

在西班牙la escuela为学校的统称,el colegio和la escuela基本没有什么分别,都只中小学教育;高中一般称为el instituto有时候也成为colegio;大学la universidad。


而在阿根廷escuela意味着公立学校;colegio意味着私立学校。


所以各国的定义不完全相同,要是具体情况而定。


学士学位el bachillerato;硕士学位el máster;博士学位el doctorado。


¡Buena suerte!


其实每个语言里面都有类似的词,参见中文的“街和道”;英文里面的“street和avenue”;西语里面的“calle和avenida”。


在马路上走来走去没有什么目的性的可以说:pasear por las calles;

想去买东西的那种可以说hacer compras或者ir de compras。


ayuda是帮助的名词;动词为ayudar。只不过它的陈述式现在时第三人称单数变位和它的名词形式长得一样。

但是名词和动词长得像也不是西语的专利,Would you give me some help?和Would you help me?名词和动词长得一模一样。


请你帮我个忙“Hazme un favor”或者“Ayúdame por favor”.


希望可以帮到你哦!


西班牙语培训,西班牙语学习,学西班牙语,西语培训,欧那西班牙语,欧那西语