新用户首节课免费听

电话咨询课程信息

400 808 1648

点击咨询 或添加QQ号:
2667246279

新用户首节课免费听

  • 今日免费听课名额剩余:9
  • 最新的预订:0分钟之前
  • 当前20位学员正在浏览本课程
电话咨询课程信息

400 808 1648

点击咨询 或添加QQ号:
2667246279

课程简介

Introducción del Curso

适合学员:
完成N2阶段学习,或者拥有400学时左右的西语基础、通过DELE A2测试的学员
课程目标:
  • 1通过对大量例句的分解分析,引导学员推出简单句和一般复合句中普遍存在的语法现象和语义逻辑,再通过目录学习法和思维导图使学员得到足够多的拓展巩固训练。同时也通过潜意识投影,使学员能够在读、写中掌握足够多的词汇。

  • 2掌握西语中常见的包括陈述式、虚拟式、命令式、条件式四个式,完成、未完成两种态以及过去、现在和将来三种时的常规组合时态共计13种变位,并能够在阅读时做出准确分辨。掌握不定式、过去分词、副动词等在句子中的意义并能够使用。

  • 3能够用常规的句型,在用词、语法正确的情况下以一般语速与他人进行日常生活情景的交流,能应对国外生活的一般情况。能够阅读新闻类报刊杂志上的大多数不涉及专业知识的内容,能够完全理解日常生活中可能遇到的宣传、交际类信息例如广告牌、普通邮件、启事等。能够在借助工具书的情况下基本精确地翻译不涉及专业知识的原文段落和文章,语序和逻辑正确;能够大致准确的运用学到的词汇在有参考的情况下完成中译西的翻译。

参考教材

Manuales de Referencia

课程大纲-科学可靠的课程规划安排

Planificación de los cursos científicos fiables

学习进程

Progreso de Estudiar

学员故事

Histoires de nos élèves

实力首屈一指的西班牙语教研

Planificación de los cursos científicos fiables

欧那西班牙语学习的招聘范围沿着互联网延伸到世界的每一个角落,确保我们在90%的严格淘汰率下,依然有足够多优秀的中教和外教西班牙语老师。

  • Toto Wang

    马德里孔子学院教师

    西语C2水平,博士,教授学生近千人,在专业领域拥有极高的专著度,现定居西班牙。塞万提斯学院客座授课,参与数本教材编纂,授课幽默风趣冷笑话不断,深受学员喜爱。
  • Ali Sun

    巴塞罗那自治区大学硕士

    西班牙硕士海归,主攻西语语言学,对于西语发音特点有极其深刻的认识。曾长期任教于国内某知名外国语大学,在教学设计过程中,教材和课件严谨专业,对学员要求苛刻。
  • Manumontes Bernardez

    塞万提斯外籍教师

    西班牙籍资深外教。在教学工作中耐心、友善、高度专业。拥有与众不同的教学设计的方法,让学习语言变得像解题一样有迹可循、有成就感。热爱汉字和中文,擅长解决各种“中式西语”表达方式。

常见问题

Planificación de los cursos científicos fiables

欧那是真人实时上课还是看视频?
欧那西班牙语培训使用国内领先的在线教育平台,实现1位老师和最多8位学生在线互动上课,学习效果不亚于实体学校上课,远远好于看视频学习。
欧那是否提供教材?
欧那提供课程教材,提供汇聚欧那西班牙语名师教研团队3年工作的精美课件供学员使用,欧那西班牙语教研组还在每门课学习之前提供推荐配套西班牙语学习书单,学员可以选择购买。
意外缺课如何补课?
欧那提供自由补课服务,通过欧那西班牙语学员中心补课课表功能,即可便捷的选择相邻的西班牙语班级补课。
遇到疑问如何答疑?
欧那为每个西班牙语班级配备专属助教,帮助学员解决学习过程中遇到的各种问题,其中就包括快速在线答疑服务,遇到任何西语问题都可以通过答疑功能提交,西班牙语老师会在1天内提供专业的解答。
课程顾问老师QQ在线 或咨询 400 808 1648

即将开始的在线西语课

Planificación de los cursos científicos fiables

新用户首节课免费试听,预定即可免费听课哦!

关注欧那微信

Planificación de los cursos científicos fiables

课程动态 Timeline

十分喜欢Emilia老师的课,讲课很清楚很详细,很大程度地照顾了大家,最大的遗憾就是Emilia老师N3的课太少了,希望老师多点课,比心!
很喜欢Mía 老师的课,讲课越来越清晰,希望Mía 老师能多排一些课,嘻嘻
老师很耐心,声音很好听呀哈哈。
dovy 评价了 我们生活在同一个世界/前置词

2018年05月14日 21:44

老师这次上课的时候把造句,填空的词都打出来了,这个对于我这种成绩太一般的同学来说福音啊哈哈哈,比心!
dovy 评价了 商店里在打折/无人称句

2018年05月10日 23:33

老师讲课很清晰,进度也把握得很好,最喜欢Emilia的地方就是课件填空的地方还有造句都打出来,方便学生记录和复习,这点超喜欢!疯狂打call 哈哈哈哈
老师讲课挺清楚,要是能把课件补充点都打出来就更好了,这样能方便下次复习的时候查看
这是两个使用中比较容易混淆的时态,老师讲解很认真,补充了不少例句方便我们理解。
老师讲课很清楚,很喜欢
老师超耐心,但西语的虚拟式还真变化多端,得课下慢慢体会。
老师讲课不错,但是建议多照顾基础不好的同学,讲详细一些
老师讲课节奏有点太快了
因为网络不给力,这堂课老师、童靴都上得挺辛苦。给大家点赞!
语言还得结合环境才能理解得更透彻。
Benson 提问 作业

2018年05月21日 11:28

Jaclyn 回答:

赞同

以前olimpia老师会指出错在哪里

现在的老师只是说不错,然后也不说问题在哪,而要学员自己下载答案,再一个个去对,浪费时间

Inés 回答:

estar p.p.:p.p.修饰的是主语

tener p.p.: p.p.修饰的是宾语

llevar p.p.: p.p.修饰的是主语,表示从……开始(desde 加时间)或持续多长时间(时长或hace加时长)

关晓磊 回答:

同学你好,这里面是根据物品的单位区分阴阳性的,一杯un vaso(阳性单数),所以这里为un, 一打鸡蛋una docena(阴性单数)所以这里为una,这里冠词是根据后面单位变化的。另外,每种物品的单位不尽相同,还需要同学多多积累。

sara 提问 前置词De 的用法有哪些?

2018年04月29日 22:00

Silvia陈 回答:

同学你好~很高兴回答你的问题:de是西班牙语中常见的前置词,有着很丰富的意思。其中最基本的意思除了你说的表示所属外,还有表示来源、表示内容和表示原料等具体用法。经常能看到DE+INF这类句子是因为,de是前置词,而在西语中,前置词后若要有动词,动词必须为动词原形的形式。希望回答可以帮到你。

AURORA 提问 debido a que, porque和como的区别

2018年04月14日 22:31

Inés 回答:

一般的陈述句里,porque是放在后面:No fui a la fiesta porque no tenía ganas. 只有在回答问题的时候,porque可以放在句首:—¿Por qué no viniste? —Porque no tenía ganas. Porque是比较中性的词

Debido a que  加从句也是放在后面的;debido a加名词可以放在句首;debido a 相对比较文雅。

Como表示原因时只能放在句首。

AURORA 提问 debido a que, porque和como的区别

2018年04月14日 22:31

Inés 回答:

一般的陈述句里,porque是放在后面:No fui a la fiesta porque no tenía ganas. 只有在回答问题的时候,porque可以放在句首:—¿Por qué no viniste? —Porque no tenía ganas. Porque是比较中性的词

Debido a que  加从句也是放在后面的;debido a加名词可以放在句首;debido a 相对比较文雅。

Como表示原因时只能放在句首。

Marcy 提问 tener que+动原

2018年03月19日 23:14

关晓磊 回答:

同学你好,这里边Ser不需要变位,因为ser trabajador 和ser atento都是tener que后边的成分,都要保持动词原形,只能说这样的结构下与y 的存在是没有太大关联的,但是目前我只针对同学提出的具体问题具体分析,并不能说所有句型都可以这样处理。另一方面考虑到后面两个词语都是修饰人的品格的积极形容词汇,我们可以把句子改写成 el cocinero tiene que ser trabajador y atento, 这样就不会产生误解和语法的重复出现了。

彭彭 回答:

lo cual只能用来代指句中已经提及过的事情,例句1:El niño gritó en voz alta, lo cual me molestó mucho.(男孩儿大喊大叫让我很烦。) 句中使用lo cual来代指这件明确说明的事情,就是大喊大叫这件事让我很烦。例句2:Hay un libro nuevo por Isabel Allende, lo cual me emociona mucho. (出Isabel Allende出新书了,这事儿让我太激动了。)句中lo cual代指的是前面一个非常明确的信息,就是hay un libro nuevo。


lo que既可以像lo cual一样,用来代指句中已经提及的或明确的事情(上面两个句中的lo cual都可以用lo que替换),也可以用来指代句中没有提及内容,不明确的事情。例句1:No puedo contarte lo que escuché en la escuela hoy.(我不能告诉你我今天在学校听到的事情。) lo que escuché指的是“我听到的事儿”,但是具体是什么事情无法得知,是一个内容不明确。 例句2:Lo que dijo el presidente es importante. (总统说的事情很重要) 句中lo que代指的就是总统说的内容,但是具体是什么事情我们无法得知。


希望能够帮助到你!

Manu 回答:

您好,我们有专门给孩子上的少儿西语课程。请联系我们的课程顾问。老师会您进一步沟通。谢谢您对我们的信任和关注。

Manu 回答:

您好,可以看一下这样的表达方法。

中文和西语的谚语对比

Comparación entre los refranes/proverbios (选一个,都可以) chinos y españoles


中国和西班牙语的言语对比(范围是陆地上的动物)

Comparación entre los refranes/proverbios (选一个,都可以) chinos y españoles sobre los animales terrestres


注意几点
1. 在什么和什么之间的对比,用entre A y B

2. 中文和西班牙的谚语,有个白字旁的“的”,所以可以说 los refranes chinos y españoles

3. 关于某个方面,用前置词 sobre


新班级的零基础第一课即将开始,
新学员享免费试听点此听课