新用户首节课免费听

电话咨询课程信息

400 808 1648

点击咨询 或添加QQ号:
2667246279

新用户首节课免费听

  • 今日免费听课名额剩余:10
  • 最新的预订:4分钟之前
  • 当前20位学员正在浏览本课程
电话咨询课程信息

400 808 1648

点击咨询 或添加QQ号:
2667246279

课程简介

Introducción del Curso

适合学员:
完成N1阶段学习,或者有200课时左右的学习时间、拥有欧标A1基础的学员
课程目标:
  • 初步了解拉丁美洲不同国家口音特点、风土人情、历史人文和现状,在轻松学习的过程中加深对拉美西语国家的理解,避免工作、留学文化差异性障碍

参考教材

Manuales de Referencia

课程大纲-科学可靠的课程规划安排

Planificación de los cursos científicos fiables

学习进程

Progreso de Estudiar

学员故事

Histoires de nos élèves

实力首屈一指的西班牙语教研

Planificación de los cursos científicos fiables

欧那西班牙语学习的招聘范围沿着互联网延伸到世界的每一个角落,确保我们在90%的严格淘汰率下,依然有足够多优秀的中教和外教西班牙语老师。

  • Celeste Wang

    教学总监

    历任国内外多家机构首席小语种培训师,精通拉丁语系西、葡、意、法4种语言,并从中总结出了独具风格的学习和授课方式。5年西语外贸翻译经验,学术严谨,讲求实用。坚持以匠心传道、授业、解惑。
  • Toto Wang

    马德里孔子学院教师

    西语C2水平,博士,教授学生近千人,在专业领域拥有极高的专著度,现定居西班牙。塞万提斯学院客座授课,参与数本教材编纂,授课幽默风趣冷笑话不断,深受学员喜爱。
  • Manuela Ye

    西班牙维哥语言学校教师

    上外的西语硕士,超一流的西语专业水平,曾在西班牙担任语言学校教师。专长研究西语口音,熟练掌握了西班牙四大方言,对各个西语国家口音均有了解。讲课旁征博引,让人乐不思蜀。

常见问题

Planificación de los cursos científicos fiables

欧那是真人实时上课还是看视频?
欧那西班牙语培训使用国内领先的在线教育平台,实现1位老师和最多8位学生在线互动上课,学习效果不亚于实体学校上课,远远好于看视频学习。
欧那是否提供教材?
欧那提供课程教材,提供汇聚欧那西班牙语名师教研团队3年工作的精美课件供学员使用,欧那西班牙语教研组还在每门课学习之前提供推荐配套西班牙语学习书单,学员可以选择购买。
意外缺课如何补课?
欧那提供自由补课服务,通过欧那西班牙语学员中心补课课表功能,即可便捷的选择相邻的西班牙语班级补课。
遇到疑问如何答疑?
欧那为每个西班牙语班级配备专属助教,帮助学员解决学习过程中遇到的各种问题,其中就包括快速在线答疑服务,遇到任何西语问题都可以通过答疑功能提交,西班牙语老师会在1天内提供专业的解答。
课程顾问老师QQ在线 或咨询 400 808 1648

关注欧那微信

Planificación de los cursos científicos fiables

课程动态 Timeline

上课互动很好,知识点讲解也非常清晰易懂,老师让每个同学都轮流回答问题,充分调动了同学们的积极性,让我们投入更多的时间去学习,因为学不好,问题就回答不上来了,那多没有成就感:)。
老师发音很正,条理清楚
Mindy 评价了 时间状语从句/一见你就爱上你

2018年06月21日 10:15

老师讲得很详细,批改作业也很认真,赞
Ericck 评价了 如何租到一个房子

2018年06月21日 01:41

这节课老师讲解的很详细,练习很充分,好评!!
我觉得Elena老师讲课最不好的一点是听过老师讲过很多遍这个就是这样的,你们不用去问为什么,去记住就好,这个不要问了。就是不理解才问啊,不明白原理怎么记啊。同样的课,我听过别的老师上的课,都是解释很清楚的,但是大多时候上Elena老师的课 感觉只能做复习用。希望老师能改进下。不过也有可能是我自身的问题吧
susan 评价了 商店里在打折/无人称句

2018年06月20日 22:11

很喜欢老师上课的节奏,归纳 总结很清晰,还給我们补充了不少相关的板鸭的地理 历史 文化等知识,一堂课下来收获多多¡
Yolanda 评价了 自我介绍/动词ser/简单句的构成

2018年06月16日 17:31

学习的内容很多,老师很有耐心,讲的也很清楚,每节课还会花很多时间来回顾以前的知识,真是很负责了!自身来说知识点记得还不够熟练,我要继续努力的复习啦!
第一节语法课...老师的知识点讲的很清晰,课堂上也能大部分掌握,课下多复习才能更熟练~~~
kiwi 提问 de manera 和 a manera 区别

2018年06月21日 21:08

Daniel 回答:

Buenos días


de manera + que    和   de manera + adjetivo    

比如说:

(frase con "que") Mañana trabajaré todo el día, de manera que no podré ir a la fiesta.  所以的意思,要用逗号

Hizo la presentación de manera que encantó a todos los asistentes. 这样的意思

(adjetivo) Hizo el trabajo de manera horrible. En la ceremonia, el niño se comportó de manera estupenda.
这样的意思


a manera + de + cosa

Esta estructura sirve para usar un objeto como si fuera otro diferente. 你用A,但是这是B的用途。比如说:

Había muchos insectos en mi habitación y me puse tan nervioso que usé mi ordenador portátil a manera de matamoscas.


a la/a el + manera + adjetivo        和     a la/a el + manera + de + nombre

这样,和什么什么一样的意思。比如说:

Esta persona cocina a la manera tradicional.

Esta persona pinta a la manera de Velázquez.


Espero haberte ayudado, las preposiciones y las locuciones son un poco complicadas. Ánimo.


Daniel老师

kiwi 提问 estudiamos? 或 estudiemos ? 区别

2018年06月21日 20:30

Daniel 回答:

Buenos días


A)

¿Estudiamos? (我们学习吗? 我么学习吧?) 是一个句子,也可以是一个问题


¿Estudiemos? 如果是subjuntivo的话,就不可以是一个句子,要把其他的东西放在一起

¿De verdad quieres que estudiemos mientras comemos? (你真的想让我们一边吃饭一边学习吗?)


¡Estudiemos! (我们学习吧!) 如果是imperativo的话,就可以是一个句子,但是不可一是一个问题

El imperativo es solo para dar órdenes.


B)

其实,都正确,但是意思可能不一样。

 ¿...crees que habrán llegado...? = 我根本不知道,你觉得呢? 我很好奇。。。


¿...crees que han llegado...?  = 意思有可能和上面的句子一样。但是,可能会有其他的意思。你看一看下面的对话


(现在早上10点,Paco的父母住在巴塞罗那,他们想开车到萨拉曼卡)

Paco: Creo que mis padres deben de estar ya en Salamanca...

Paquita: Tus padres salieron a las 8, ¿crees que han llegado a Salamanca? 你开什么玩笑!怎么回事!


那么,这个句子可能表达讽刺。语境和语调很重要。。。


Sin embargo, como te he dicho al principio, las dos frases pueden significar lo mismo dependiendo del contexto.

Espero haber entendido bien las preguntas y haberte ayudado.


Daniel老师

kiwi 提问 estudiamos? 或 estudiemos ? 区别

2018年06月21日 22:33

kiwi 回答:

Hola Daniel, muchas gracias, tu explicacion es muy clara! un fuerte abrazo

Yuko 提问 宾格代词 与格代词的问题

2018年06月10日 00:45

Daniel 回答:

Buenos días


这个Víctor的家伙的西班牙语不太好。。。


A)

那个Víctor忘记了说 a: "¿Vas a ver A tus sobrinos este fin de semana?"
人和动物之前都要加 a。植物或者东西之前就不用了。


"Les doy clases de natación cada sábado." Les 的意思就是 a+persona,也就是说 给+谁/东西。

你看一下,就是这样:  Les Doy clases de natación  a+mis sobrinos (给+谁/东西).

意思一样,要选择一个。


B)

第二个句子就是一样的。(给+谁/东西)

但是,Víctor又说错了,太难听了。那个 la 应该是 le。这种错误叫 laísmo,关于这个错误你自己可以多了解一点点。

应该是: Es que le echo poca sal = Es que echo poca sal A LA SOPA (le = a给+cosa东西),这两个句子的意思一样。


C)

Todavía no, ahora mismo se las devuelvo .

如果句子中已经有一个la,las,lo,los了,你就平常会看到那个se词。为什么呢?

我刚刚跟你说  给谁  要变成  le, les,是吧。不过,你看多难听了,多难看,多乱的句子:
"Todavía no, ahora mismo le las devuelvo."


要选择一个,不是 ahora mismo le devuelvo las gafas 就是 ahora mismo se las devuelvo.

如果你不说眼镜的话,你就必须说se. 如果你说眼镜的话,你就可以说le。不可以把 le/les和la/las/lo/los放在一起。

总之一句话,se就是为了Objeto Indirecto,la/las/lo/los 就是为了Objeto Directo


D)

Ángela dice que tiene mucho dinero. ¿Es cierto? lo es, pero no lo parece.

难道这个句子和中文不一样吗?

Ángela 说她有很多钱。(她有很多钱)对吗? (她有很多钱) 对的,但是(她有很多钱)不像。

在西班牙语Verbo之前要加 lo 就行。

比如说: "Deseo tener un ordenador nuevo, que siempre sea verano, que haya paz en el mundo, ser la persona más rica del mundo, hablar 50 idiomas y ser más alto que Michael Jordan" 你就可以回答: yo también LO deseo,就包括以前的所有的信息。这个lo很方便。


E)

No entiendo. Le ofrezco ayuda a Tere, pero no la acepta.

这个no entiendo不行。应该是 no LO entiendo。为什么呢?因为必须有一件你不懂的事情,应该说出是什么不懂的事情,但是句子里面不用说了,因为你可能已经说了,或者你已经知道了这件事情,或者你不用解释了,lo 就有这个用法,和上个例子一样。

然后,这个le 和 a Tere 是一样的。也就是说,句子里面你在说一个东西两次,应该不需要说两次,是吧。Le 是  给谁 (a quién),但是已经有 a Tere了。

这件事情的原因很简单。Le是必须说的。A Tere 是不必须说的。但是,如果你不说人的名字,别人怎么会知道谁会收到你的东西呢? 这就是为什么有两个le的原因,一个是pronombre,一个是名字。



SE/LE/LES = OBJETO INDIRECTO    (给谁)
LA/LAS/LO/LOS = OBJETO INDIRECTO (什么东西)


Espero haberte aclarado algo, este tema es un poco complicado, tómatelo con calma :)

Daniel老师


关晓磊 回答:

同学你好,一般情况下,简单条件式表示对过去的推测,但是推测过去也需要具体分类,因此,简单条件式只是其中的一种。另外,通常对将来的推测要用一般将来时会比较好一些,但是也需要具体情况具体讨论。

关晓磊 回答:

同学你好:

我没有理解你的问题。你是想问这里为什么要用过去未完成时而不用其他的过去时态吗?

kiwi 回答:

是的 我不理解 为什么用过过去未完成时

关晓磊 回答:

由于语境的限制,如果我没有理解错,这里用deber过去未完成时应该表示的是一种责备,该结构需要deber的过去未完成时+haber+动词过去分词 来表述,而不用deber 简单过去时的相应人称变位。翻译成中文就是:你们本应该之前取了钱(但事实上你们没有取钱),所以这句话最好写成:Debíais haber sacado dinero antes.  


Daniel 回答:

Buenos días,


Debíais sacar dinero antes 和 debíais haber sacado dinero antes不彻底一样。区别就是tiempo verbal的意思。


Debíais sacar dinero antes de la cena, ¿lo habéis hecho o no? 我可能知道,我可能不知道。可能发生了,可能没有发生,因为那个sacar不是过去式,这个动作没有结束。当然,这不是责备。你可以跟别人来解释: Ayer por la tarde nos repartimos las tareas: Yo debía reservar mesa en un restaurante, y mis amigos debían sacar dinero para pagar. Al final, todo salió bien. 也就是说,什么都做好了。


Debíais haber sacado dinero antes de la cena, ¿por qué no lo habéis hecho? 我100%知道你们没有取钱,这个没错。El verbo "haber sacado" es pasado,过去式, 也就是说,你们没有机会取钱了。这就是责备。


要是 verbos 不一样, 就一定会有区别。不管区别小不小,一定会有。


Espero haberte ayudado,

Daniel老师


关晓磊 回答:

    同学你好,西班牙语里面的现在完成时的确和英语有些类似,但是作为外语学习建议,我们最好不要去将两门外语对比,增加自己学习的负担。

    西班牙语里面现在完成时的用法有很多种:过去发生的动作对现在有影响;表示尚未完成的时间内结束的动作;当我们指出经历而不指出具体时间,也需要用现在完成时。总之,对比学习法是一件好的事情,但是往往用在两门外语在该知识点精通的情况下,否则会产生混淆,形成英语西语混合的情况。我们在学另一门外语的时候,应该用该语种的思维去学习,从而才能理解该语种的相关用法,毕竟,我们不是做研究,而且也是两门不同的外语。在学习西语的时候,我们需要的,就是去正确地使用西班牙语即可。

    

新班级的零基础第一课即将开始,
新学员享免费试听点此听课